Keine exakte Übersetzung gefunden für إصلاح الأراضي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إصلاح الأراضي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • bekräftigt das unveräußerliche Recht der aus den besetzten Gebieten der Republik Aserbaidschan ausgewiesenen Bevölkerung, an ihre Heimstätten zurückzukehren, und betont, dass angemessene Bedingungen für diese Rückkehr geschaffen werden müssen, einschließlich der umfassenden Rehabilitation der von dem Konflikt betroffenen Gebiete;
    تؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للسكان المبعدين من الأراضي المحتلة لجمهورية أذربيجان في العودة إلى ديارهم، وتؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتلك العودة، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من الصراع؛
  • begrüȣt die Initiativen zum Gedenken an die Schlieȣung des ehemaligen Testgeländes Semipalatinsk und zur Begehung des zwanzigsten Jahrestags der internationalen Anti-Atomtest-Bewegung „Nevada-Semei“ sowie die 2009 in Kasachstan abzuhaltende internationale Konferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation über die Sanierung des durch radioaktive Stoffe/Rückstände verseuchten Bodens und bittet die internationale Gemeinschaft, an diesen Veranstaltungen teilzunehmen;
    ترحب بمبادرات الاحتفال بذكرى إغلاق موقع إجراء التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك وبالذكرى السنوية العشرين للحركة الدولية المناهضة للأنشطة النووية ”نيفادا - سيمي“ وبعقد المؤتمر الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إصلاح الأراضي الملوثة بمخلفات المواد المشعة في عام 2009 في كازاخستان، وتدعو المجتمع الدولي إلى المشاركة في هذه المناسبات؛
  • unterstreicht mit Besorgnis, dass in den Friedensabkommen vorgesehene entscheidende Reformen, namentlich die Finanz-, Justiz- und Militärreform, die Reform des Wahlsystems, die Bodenreform sowie die Dezentralisierung und die ländliche Entwicklung noch ausstehen, und fordert daher mit Nachdruck die Fertigstellung des Finanzpakts, stellt fest, dass die mit den Abkommen geschaffenen Institutionen gestärkt werden müssen, und betont die Wichtigkeit der weiteren Einhaltung der Friedensabkommen;
    تشدد مع القلق علــى أن الإصلاحات الرئيسية المتوخاة في اتفاقات السلام ما زالت غير مستوفاة، بما في ذلك الإصلاحات الضريبية والقضائية والعسكرية والانتخابية وإصلاح الأراضي، فضلا عن تحقيق اللامركزية والتنمية الريفية، وتحث من ثم على إنجاز الاتفاق الضريبي، وتلاحظ الحاجة إلى تعزيز المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقات، وتؤكد أهمية استمرار الامتثال لاتفاقات السلام؛
  • unterstreicht besorgt, dass ausschlaggebende Verpflichtungen auf dem Gebiet der Finanz-, Justiz- und Militärreform, der Reform des Wahlsystems und der Bodenreform sowie der Dezentralisierung und der ländlichen Entwicklung noch ausstehen, und fordert daher nachdrücklich, dass diese Verpflichtungen ohne weitere Verzögerung umgesetzt werden;
    تشدد مع القلق على أن الالتزامات الرئيسية ما زالت غير مستوفاة، في مجالات الإصلاحات الضريبية والقضائية والعسكرية والانتخابية وإصلاح الأراضي، فضلا عن تحقيق اللامركزية والتنمية الريفية، وتحث من ثم على ضرورة تنفيذ تلك الالتزامات دونما مزيد من التأخير؛
  • begrüßt außerdem die Verabschiedung der Unterverordnung über Landkonzessionen für soziale Zwecke und fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, sich verstärkt um die Überwindung der Probleme im Zusammenhang mit Bodenrechten zu bemühen, indem sie unter anderem die Unterverordnungen über Landkonzessionen für ökonomische Zwecke sowie über Verfahren zur Reduzierung von Landkonzessionen über 10.000 Hektar und Ausnahmen in konkreten Fällen beschließen, die Transparenz erhöhen und dem Projekt zur Reform der Flächenbewirtschaftung und der Landadministration hohe Priorität zumessen, und die Überprüfung der Verträge für Landkonzessionen und ihre Umsetzung fortzusetzen, und stellt mit Besorgnis fest, dass die Probleme des Landraubs, der Zwangsräumungen und weiterer Vertreibungen nach wie vor bestehen;
    ترحب أيضا باعتماد المرسوم الفرعي بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اجتماعية، وتحث حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمعالجة المشاكل المتصلة بحقوق حيازة الأراضي عن طريق القيام، في جملة أمور، باعتماد مراسيم فرعية بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية وبشأن إجراءات الخفض والإعفاءات المحددة المتعلقة بامتيازات الأراضي التي تتجاوز 000 10 هكتار، وتعزيز الشفافية وإيلاء أولوية عليا لإدارة الأراضي ومشروع الإصلاح الإداري، ومواصلة إجراء استعراض لعقود منح امتيازات الأراضي وتنفيذها، وتلاحظ مع القلق المشاكل المتبقية المتعلقة بانتزاع ملكية الأراضي والطرد القسري ومواصلة التشريد؛
  • unterstreicht besorgt, dass verschiedene ausschlaggebende Verpflichtungen auf dem Gebiet der Finanz-, Justiz- und Militärreform, der Reform des Wahlsystems und der Bodenreform sowie der ländlichen Entwicklung und der Rechte indigener Bevölkerungsgruppen noch ausstehen, und fordert daher nachdrücklich, dass diese Verpflichtungen ohne weitere Verzögerung umgesetzt werden;
    تشدد مع القلق على أن عددا من الالتزامات الرئيسية لم يبت فيه بعد، في مجالات الإصلاحات الضريبية، والقضائية، والعسكرية، والانتخابية، وإصلاح الأراضي، فضلا عن التنمية الريفية وحقوق السكان الأصليين، وتحث من ثم على ضرورة تنفيذ تلك الالتزامات دون مزيد من التأخير؛
  • Darüber hinaus haben die bei den Geberländern beliebten Programme wie Mikrokredite, Formalisierung von Landrechten und Verwaltungsreformen zwar manchmal die Bedingungen der Armenverbessert, aber die Armut selbst nicht deutlichverringert.
    علاوة على ذلك، فبرغم أن البرامج التي يفضلها بعض المانحين ــمثل القروض الصغيرة، وإضفاء الطابع الرسمي على سندات ملكية الأراضي،وإصلاحات الحكم ــ ساعدت في بعض الأحيان في تحسين الظروف التي تواجهالفقراء، فإنها لم تنجح في الحد من الفقر بشكل ملموس.
  • Schließlich müssen Bauern geschützt, muss die Effizienz des Bodens erhöht und die Politik für den Erwerb von Land für urbane Nutzung modernisiert werden.
    وأخيرا، لابد من حماية حقوق المزارعين، وزيادة كفاءة استخدامالأراضي، وتحديث وإصلاح سياسات الاستحواذ على الأراضي في المناطقالريفية لاستخدامها لأغراض حضرية.
  • Das Ergebnis war, dass China über Land-, Arbeits-, Finanz-und Unternehmensreformen seinen Übergang zu einer Marktwirtschaftvervollständigen könnte.
    ولقد خلص الاثنان إلى أن الصين لابد أن تكمل انتقالها إلىاقتصاد السوق من خلال الإصلاحات الخاصة بالأراضي والعمالة إلى جانبالإصلاح المالي وإصلاح الشركات.